El Fausto de Goethe ilustrado



Una de las historias más universales de la literatura, música e ilustración es la de Fausto. Y una de las rendiciones más conocidas es el Fausto de Goethe, una tragedia en dos partes. Se trata de una leyenda clásica alemana, un exitoso académico insatisfecho con su vida que hace un pacto con el diablo para intercambiar su alma por conocimiento ilimitado y placeres mundanos.


Arriba se encuentra una de las ilustraciones en acuarela de Harry Clarke, un ilustrador que realmente era más conocido por su trabajo en vitrales. Su proyecto inició en 1924 como una ilustración especial del Fausto de Goethe que salió en el 25. Aunque el editor despreció las imágenes, finalmente fueron incluidas a pesar de su fuerza y de ser muy explícitas a veces.


Mefistófeles atrae a Fausto al mundo infernal y caótico en donde las criaturas andan con licencia para hacer cualquier cosa, pero fue Clarke el primero en ilustrar abiertamente los rasgos sexuales del poema, sin perder un elemento humorístico oscuro.


El tiraje contó con apenas 2000 copias, pero las reseñas fueron positivas. Existieron 8 ilustraciones de página completa a color, 8 de página completa a tinta, 6 en simple línea negra y 64 viñetas en blanco y negro de incidentes relatados en el poema.


Es interesante que la gran ausente de estos cuadros es la luz. La oscuridad proviene del mundo medio del purgatorio donde las formas no están completamente definidas y en ese sentido, Clarke reflejó algunas de las preocupaciones de Goethe, como la tormenta, la culpa, la moral y la practicidad y otras ideas complicadas de la forma en que actuamos.



Estas ilustraciones fueron obtenidas de The Life and Work of Harry Clarke, un libro de 1989 que reunía el trabajo del irlandés que hizo varias ilustraciones para editoriales en su momento.



El poema de Goethe también cuenta con las ilustraciones en sus versiones en inglés y en español. La versión en nuestro idioma es interesante porque el responsable de la traducción fue José Maria Valderde. No hay que aburrirlos con las listas, así que diremos nada más que Valverde tradujo a muchísimos clásicos en inglés y alemán durante el siglo XX.



Finalmente, aunque muchos de los temas clásicos y europeos del Fausto sean complicados para el lector, el trabajo aún tiene resonancia en la actualidad porque habla de la ciencia y la religión, la pasión y el amor, además de preguntas sobre el bien y el mal, la sexualidad y la mortalidad. ¿La receta para un clásico?




Extraído de: A

0 comentarios:

Publicar un comentario

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Hostgator Discount Code